// Početak // 8 Jezik. Lingvistika. Književnost // 80 Jezikoslovlje // 81 Lingvistika | |
Pitanje: 19142 | ||
Comparative analysis of gambits in English and German language |
||
Pitanje: 19116 | ||
Početci lingvistike |
||
Pitanje: 17658 | ||
Historizmi i arhaizmi u Puškinovom romanu Dubrovski i Pričama Ivana Petroviča Bjelkina |
||
Pitanje: 17541 | ||
Konceptualna metafora u tekstovima popularne glazbe |
||
Pitanje: 17292 | ||
Verschiedene Persönlichkeitstypen der Übersetzer und ihr Einfluss auf die Übersetzung - |
||
Pitanje: 16067 | ||
Analiza posuđenica iz suvremenog hrvatskog jezika u suvremeni mađarski jezik |
||
Pitanje: 15448 | ||
Žene kao primatelji poruka u medijima od 1830. godina do danas |
||
Pitanje: 15326 | ||
Pokriveno r, refleks jata iza pokrivenog r |
||
Pitanje: 15049 | ||
Indianersprachen |
||
Pitanje: 14299 | ||
Rječnik Fausta Vrančića |
||
Pitanje: 12773 | ||
Hrvatski ahavci |
||
Pitanje: 12723 | ||
Jezik u komunikaciji suvremenih medija |
||
Pitanje: 12319 | ||
Prefiksi i sufiksi u medicinskoj terminologiji |
||
Pitanje: 12200 | ||
Rimski natpisi |
||
Pitanje: 11845 | ||
Substandardna leksika i sleng u ruskom jeziku (važnost poznavanja slenga i žargona) na primjerima iz djela Viktora Pelevina |
||
Pitanje: 10201 | ||
Glagol IMATI u hrvatskom, českom i njemačkom jeziku |
||
Pitanje: 10090 | ||
Pleonazmi |
||
Pitanje: 10053 | ||
Cultural and linguistic issues in translation |
||
Pitanje: 9274 | ||
Odnos između paralingvističkih sredstava i neverbalnih znakova u komunikaciji |
||
Pitanje: 8684 | ||
Uljudnost u komunikaciji |
||
Pitanje: 1233 | ||
Gramatičar Ljudevit Jonke |
||